本篇文章给大家谈谈十四行诗,以及十四行诗英文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
十四行诗是什么意思?
西方十四行诗诗体(Sonnet),中文音译为“商籁体”,发源于意大利,该国著名诗人彼特拉克(Francesco Petrach 1304一1374)集其大成。此种诗体流行于十四至十六世纪文艺复兴时期的欧洲大陆,它于十六世纪中叶传人英国,成为英国现代诗坛的重要诗体,十四行语句整齐、短小精悍、格律严谨,富音乐效果。
十四行诗(Sonnet)的格律主要包含行数、韵脚、音节、音调、结构等。现将其内容及三种诗体的演化,一一作简略介绍。 一、行数。Sonnet要求有十四行,每行不一定是完整的句子。有时为了韵脚的需要,把意思连贯的一句分成两行,但每行词数不一定要相同。
二、结构。Sonnet一般分为前后两个部份。不同诗体前后两部份的行数不同。彼体由两节四行诗(共8行)和两节三行诗(共6行)组成。斯体、莎体由三节四行诗(共12行)和一节二行诗(共2行)组成,形成起承转合的趋势。极端的有雪莱所作的十四行诗,由四节三行诗(共12行)和一节2行诗组成。
三、韵及韵脚。是十四行诗体的难点和特点之一,十四行诗根据不同的诗体:彼体4-5个,斯体6个,莎体7个,英语词汇一般由多音节组成。韵指的是每行最后一个词的最后一个音节,按规定要相同的叫押韵,各体前后两部份韵脚的安排是:彼体abba. abba. cdedcd (4韵)或者cde cde (5韵),属抱韵;斯体属套韵,abab bcbC cdcd ee,最后两句是对偶句;莎体属双形体,abab cdcd efef ggo
四、轻重晋捂配。中国律诗绝句,每句诗中要求平仄相间,使音调抑扬顿挫,铿锵有声,具音乐感,十四行诗虽不要求每行诗词数相同,但要求同样的音步,每个音步有一轻一重两个音节,斯体、莎体要求每行五个音步,十个音节;彼体要求十一个音节。
供参考。
莎士比亚十四行诗
莎士比亚十四行诗如下:
或许我可用夏日把你来比方,但你比夏日更可爱也更温良。
夏风狂作常摧落五月的娇蕊,夏季的期限也未免还不太长。
有时天眼如炬人间酷热难当,但转瞬金面如晦,云遮雾障。
每一种美都终究会凋残零落,难免见弃于机缘与天道无常。
但你永恒的夏季却不会消亡,你优美的形象也永不会消亡。
死神难夸口说你深陷其罗网,只因你借我诗行可长寿无疆。
只要人眼能看,人口能呼吸,我诗必长存,使你万世流芳。
莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,此时正是十六世纪欧洲文艺复兴传到英国的时期,因此,莎士比亚的十四行诗不仅结构巧妙,语汇丰富,也同时反映了这一时期的人文主义思想,具有很强的时代背景。
莎士比亚的十四行诗
莎士比亚的十四行诗如下:
When I do count the clock that tells the time,And see the br *** e day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white:When lofty trees I see barren of le *** es.
Which erst from heat did canopy the herd,And summer's green, all girded up in she *** es,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go.
Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing 'gainst Time's scythe can make defence,S *** e breed, to br *** e him when he takes thee hence.
译:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床。
于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。
十四行诗现代诗
在日常学习、工作抑或是生活中,大家或多或少都接触过一些经典的诗句吧,诗句具有语言节奏鲜明的特点。那么什么样的诗句才更具感染力呢?以下是我整理的十四行诗现代诗,仅供参考,希望能够帮助到大家。
十四行诗现代诗 篇1
● 思念,让月光托起
尽管是坚硬地挥手,涌动的文思
还是越不了尘世里一种美的飞袭
它使一切的蜷缩,都弯成了牧歌
牧歌的旋律,合上了月光的拍子
震响夜色的,该是眼眸里的忧思
纠缠的困惑扇动心底古老的真谛
它直直地刺穿了时光赠与的年华
以柳丝的姿态呈现在自身的体内
思念是一支风笛,忧伤何尝不是
荡气回肠的曲,淙淙地灌涌成河
河水伴着月光的幽波,流入心海
月光,悄然地昭示了容颜的清晰
一帘黑色的软体从腮的两边散落
幽幽护我,点出宿命认识的名字
十四行诗现代诗 篇2
● 致太阳
你是宇宙间最教生命感奋的主题
你亮出的绚丽,有如花环般真挚
天与地穿透了你高标的均衡意识
不会劳损的灵魂,恒耀于你的系
时间的节拍转动于你炫赫的扬厉
你的气质亘古为黑夜觳觫的礼拜
你威慑的锋芒是没有音程的光体
你本色的软晕再生了月魂的华贵
你的宏德让黄昏的江河聚满金子
你用红粉衔接自己与大地的缝隙
多少的慵散让你召唤得儒雅风流
多少的怠倦让你沐浴出环环神采
啊!太阳!你在路端撒播的霞彩
正是仁者在西部寻访的血之真实
十四行诗现代诗 篇3
俗
每当跨进世俗的家
家里总会叨叨唠唠
没有诗意的话语
只有金钱揪心的责备
奸商手里有大沓钞票
高贵的手里只有清白的诗行
妻子蛮怨,母亲恨铁不成钢
低垂着高傲的头颅
头颅中构思着灵感的篇章
粗暴的狂韬在我耳旁萦绕
低毁诗抄变成四蹄奔跑
挣着 *** 的钞票虚伪又缥缈
手里散发出铜臭的味道
而憨厚的嘴唇只会吐出美妙的诗稿
十四行诗现代诗 篇4
元宵节
新春的春潮刚刚释放
大地即将穿上春姑娘赐予的春妆
元宵佳节的热浪又粉墨登场
清晨的惊雷将缪期的梦惊醒
晚上丰盛酒筵又会让我在酒杯中徜徉
快乐的时光即将消逝
又没有写成我快乐的诗行
元宵节的团圆之夜金碧辉煌
又勾起游子心中无限的惆怅
汤圆啊汤圆团团圆圆
吃完之后又要扬帆远行
年迈的母亲已不能起床
求学的孩子已走进梦香
我啊一步一回头看着烟花在燃放
十四行诗现代诗 篇5
疯子
拖着长长的头发背着破烂的背包
啃着一遍又一遍发黄的诗稿
生活的皮鞭一次又一次次抽打着
倔犟的脸旁,一步也不肯退让
读书啊读书流浪啊流浪
家人们站出来指责妻子又在边上帮腔
孩子说爸爸啊爸爸不要老是让我赤脚
啃着土豆吃着咸菜光光地闯进学堂
生活的皮鞭再一次抽打在我的背上
想保持我清秀的脸庞去迎接
早上纯洁的阳光,阳光一次次落下
又一次次升起,我一次次趴下
又一次次在原地站起,人生虽然短暂
但我会将我圣洁的诗行无限地延长
十四行诗现代诗 篇6
日月
除夕过了春节过了
一年过了千年也过了
留下或多或少或幸运或悲惨的记忆
日月像魔法时隐时现从远古到如今
时间的针摆像梭子在穿梭
我也在穿梭他们也在穿梭
穿着穿着有的变小了有的变老了
老的.看着看着一朵花就枯萎了
更像蜡烛慢慢在收缩最后一丝亮光
黑色玫瑰也在向他们频频谄媚
一步步指引他们走向无底的深渊
而小的想着柔波似的梦
梦中坐上了月芽船又回到从前
儿时金色的童年金色的年华其实就在眼前
十四行诗现代诗 篇7
床前明月光
一个满头银发的老者
从西方极乐的世界
猫着腰从我的窗户挤进来
瘫倒床前发起一声声痛苦的 ***
唉!我的家乡啊如今已是火药满天
我的村庄啊己经是废墟一遍
平头百姓一个个银灰土脸
追随着老者多想找到世外桃园
猫着腰从窗棂铺天盖地闯进
哭丧着脸呼天喊地救命啊救命
躺倒在床前银色一遍
我大声招呼来吧来吧
天下受苦受难的臣民
让我们拥抱入睡过个平安祥和的夜
十四行诗现代诗 篇8
示儿
你背着小包手提大箱
融入夜幕下的哈尔滨
隔着玻璃看见一尾欢快的金鱼
迎合着一群骚动的鱼群
互相调戏追逐翻腾着优美的浪花
在时间的海洋里我悄悄上了岸
鱼儿鱼儿大海是你畅游的梦想
尽情地游吧不要滞留妄想
微妙的空气将你我距离拉长
你在那头我在这头常常叹息
你的喜怒哀乐或是脉搏的跳动
温柔的空气将会轻轻地诉说
诉说着儿啊你已走进你的梦想
大海中一页帆船正在乘风破浪
十四行诗现代诗 篇9
流量
手机点点点点点点点也打不开
没有流量的世界真得很无奈
我只有逃出世俗的冷眼聋耳的苍天
看看外面有没有浪费的空间
那儿流量遍地人马欢腾
大包小包大车小车购买消魂的商品
流量的黄金摆在街边随风抖动
我打开手机满世界的人们在沸腾
那儿还有许多不幸你是否伤透心
还是索兴充耳不闻管他春夏秋冬
难道人心比铁还硬比冰还冷
我用手指轻轻划着手机屏给你点个赞给他一颗心人类应该是个大家庭
发个红包病魔将会远去年迈焕发青春
莎士比亚的《十四行诗》全文内容是什么?
十四行诗十八(最经典的一首之一,梁宗岱先生译本)rnThesonnet18rn我怎么能够把你来比作夏天?rnShallIcomparetheetoasummer'sday?rn你不独比它可爱也比它温婉rnThouartmorelovelyandmoretemperatern狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,rnRoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,rn夏天出凭的期限由未免太短rnAndsummer'sleasehathalltooshortadatern天上的眼睛有时照得太酷烈rnSometimetoohottheeyeofhe *** enshines,rn它那炳耀的金颜又常遭掩蔽rnAndoftenishisgoldcomplexiondimmed,rn被机缘或无常的天道所摧折,rnAndeveryfairfromfairsometimedeclines,rn没有芳艳不终于凋残或销毁rnBychance,ornature'schangingcourseuntrimmedrn但是你的长夏永远不会凋落rnButthyeternalsummershallnotfade,rn也不会损失你这皎洁的红芳rnNorlosepossessionofthatfairthouow'st,rn或死神夸口你在他的影里漂泊rnNorshalldeathbragthouwander'stinhisshade,rn当你在不朽的诗里与时同长rnWhenineternallinestotimethougrow'st,rn只要有人类,或人有眼睛,rnSolonga *** encanbreathe,oreyescansee,rn这诗将长存,并赐给你生命。rnSolonglivesthis,andthisgiveslifetothee.
十四行诗的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于十四行诗英文、十四行诗的信息别忘了在本站进行查找喔。